Ni hao. (Hallo)

Het wordt buitengewoon gewaardeerd als u probeert Chinees te spreken als u in China bent.
De Chinese spreektaal heeft een geheel andere structuur en andere klanken dan het Nederlands. Het is een toontaal met vier verschillende hoofdtonen. 
Hieronder staat de respectievelijke melodie van elke toon.

Daarnaast bestaat er nog een neutrale toon, die wordt bepaald door de voorafgaande toon. De combinatie van klank en toonhoogte bepalen de betekenis. Het moderne Chinees kent enkele duizenden karakters in ruim duizend klanktoon combinaties.

Het Chinese schrift wordt omgezet in het Latijnse alfabet middels pīnyīn. Let op de uitspraak en de juiste toon, anders kan het voorkomen dat u een moeder (māma) met 'scheldend paard' (mà mǎ) aanspreekt.

Statistieken wijzen uit dat de 560 meest gebruikte karakters 80% uitmaken van alle karakters die gebruikt worden in boeken, tijdschriften en kranten. Met nog eens 940 meest gebruikte karakters, dus in totaal 1500 karakters, vertegenwoordigen ze 96% van de karakters gebruikt in bovengenoemd materiaal. Met een aanvulling van nog eens 700 karakters (dus een totaal van 2200) vertegenwoordigen ze  98% van alle karakters die gebruikt worden in modern leesmateriaal.
Het karakter "de- 的" is veruit het meest gebruikte karakter. Het komt tenminste 4 maal per 100 karakters voor. De volgende meest gebruikte karakters zijn:
yi- 一, le- 了, shi- 是, wo- 我, zai- 在, you- 有, ren- 人,.....

Denk nu niet dat je Chinees kent als je de 560 meest gebruikte karakters kent. Want met deze karakters kun je ontelbaar veel combinaties maken die allemaal weer iets anders betekenen dan de gebruikte karakters alleen. Een voorbeeld; "hong-红" betekend "rood" en "kou-口" betekend o.a. "mond". Maar "kouhong-口红" betekend "lippenstift". "Kou-口" betekend ook "opening" en "ru-入" betekend "binnentreden, naar binnen gaan". Dus "rukou-入口" is een "ingang" Je zal dus ook alle combinaties uit je hoofd moeten leren.

Zet de muziek van de site op pauze als je de geluidsfile's van deze pagina wilt horen.
Als je geen last wilt hebben van het venster van Windows MediaPlayer doe dan het volgende: Klik rechts op een leeg gedeelte van de onderste werkbalk in je scherm. Selecteer "werkbalken" en zet een vinkje bij "Windows MediaPlayer". Als je de eerste keer een geluidsfile aanklikt zal het scherm van Windows Mediaplayer verschijnen. Klik nu rechtsboven in dit scherm op het icoontje om te minimaliseren. Het scherm zal nu niet meer verschijnen. In sommige browsers werkt dit niet goed. Doe dan het volgende. Pak met de muiscursor de rechter-onderhoek van het scherm van Windows MediaPlayer en sleep het diagonaal naar boven. Nu verschijnt er telkens een klein schermpje waar je geen last van hebt.

De nieuwste versies van Windows MediaPlayer vraagt je of je de bestanden wilt afspelen in een venster aan de linker kant van je scherm.
Gebruik je een Firewall, zorg dan dat je MediaPlayer toegang heeft tot het internet en AIFF extensies ondersteunt. Als je Real-Player als standaartspeler hebt geinstalleerd heb je geen last van een scherm.
 

Enige uitspraakregels:

 

b, d en g 

=

b, d en g neigend naar p, t en k-klank(k achter in de keel)

=

ts als in plaats

ch

=

als boven maar  met opgekrulde tong

=

uh als in hut

ei 

=

ee-ie

en 

=

un

eng 

=

ung

=

heel zachte g, achter in de keel (probeer een H met veel lucht uit de keel)

ie

=

ie-e

=

als in jeep

p, t en k 

=

p, t en k met duidelijke plofklank

=

als tsj in hatsjie

=

r met opgekrulde tong (als de ned. r, niet rollend)

sh

=

sj met opgekrulde tong

=

oe of uu

ui

=

oe-ee

w

=

Surinaamse w

=

sj in sjaan

=

j, maar met ie-achtige klank

=

als " 't z" in het zinnetje: 't zal regenen

zh 

=

z met opgekrulde tong


Getallen:

=

yī

20

=

èr-shí

=

èr

21

=

èr-shí-yī

=

sǎn

30

=

sǎn-shí

=

40

=

sì-shí

=

wǔ

50

=

wǔ-shí

=

liù

100

=

yī-bǎi

=

qī

101

=

yī-bǎi-ling-yī

=

bā

102

=

yī-bǎi-ling-èr

=

jiǔ

120

=

yī-bǎi-èr-shí

10 

=

shí

200

=

èr-bǎi

11 

=

shí-yī

1000

=

yī-qiān

12 

=

shí-èr

10000

=

yī-wàn

15 

=

shí-wǔ

100000

=

yī-bǎi-wàn    


Om zelf te oefenen:

Eerst het Nederlands, dan het PinYin en daaronder de karakters.
Links aanklikken op de karakters voor de uitspraak!!
 

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.  /  yī, èr, sǎn, sì, wǔ, liù, qī, bā, jiǔ, shí
                                           一,二,三,四,五,六,七, 八,九,十。
11, 12.  /  shí-yī, shí-èr
             十一,十二。
20, 30.  /  èr-shí, sǎn-shí
              二十,三十。
100.  /  yī-bǎi
         一百
140.  /  yī-bǎi sì-shí
         一百四十
Duizend.  /  yī-qiān
                 一千
22 yuan 5 mao.  /  èr-shí-èr kuài wǔ(Mao wordt weggelaten.)
                           二十二  块 五。
6 yuan 3 mao.  /  liù kuài sǎn(Mao wordt weggelaten.)
                         六  块  三
8 Yuan.  /  bā kuài qiān
               八 块  钱。
Hallo  /  nĭ hǎo
             你 好
Bedankt.  /  Xièxie
                 谢 谢。
Bent u voor het eerst in China? /  Nn sh d yī c li Zhōnggu ma
                                                       您 是 第 一 次 来 中国 吗?
Een glas bier. Een fles bier.  /  Yī bēi pijiǔ. Yī png pijiǔ
                                              一 杯 啤酒。 一 瓶 啤酒
De rekening graag. Afrekenen.  /  Mǎi dān
                                                    买 单。
Een glas mineraalwater.  /  Yī bēi kuàngqun shui
                                        一 杯 矿 泉 水
Een kop koffie. Een kop thee.  /  Yī  bēi kāfēi. Yī  bēi ch  shui
                                                一 杯 咖啡。 一 杯 茶 水
Goed. OK.  /  Hǎo, Kěyĭ
                   好,可以
Groot, Klein.  /  D, Xiǎo
                        大,小
Heeft u een goedkopere.  /  Yǒu pinyde ma
                                         有 便宜 的 吗。
Hoeveel kost dit.   /  Zhige (xūyo) dǔoshǎo qin
                               这个 (需要) 多少 钱。
Hoeveel kost een tweepersoons kamer.  /  Shuāngren fngjiān dǔoshǎo qin
                                                                  双人 房间 多少 钱。
Ik ben ziek,  waar is een dokter.  /  Wǒ bng le, yīshēng zi nr
                                                      我 病 了,医生 在 哪 儿
Ik wil naar... /  Wǒ yo q。。。。
                      我 要 去。。。
Is er niet, hebben we niet.  /  Mi yǒu. 
                                            没有
Kan niet.  /  B xng
                 不行
Proost.  /  Gānbēi
                 干杯
Sorry, ik versta/begrijp het niet.  /  Dubuqĭ, wǒ tīng bu dǒng
                                                       对不起, 我 听 不 懂
Te duur.  /  Ti gu le
                 太 贵 了
Tot ziens.   /  Zijin
                    再见。
Uit welk land komt u.  /  Nĭn cng nyīge gujiā li
                                     您 从 哪 一 个 国家 来
Vandaag, morgen.   /  Jīntiān, Mngtiān
                                今天, 明天
Waar is het station.   /  Huǒchēzhn zi nr
                                   火车站 在 哪儿
Waar kan ik kaartjes kopen.   /  Zi nr kěyĭ mǎi pio
                                                  在 哪儿 可以 买 票
Wacht u even.  /  Děng yīděng.  Děng yĭ xi
                         等 一 等, 等 一 下  
Welkom.   /  Huānyng nĭn
                      欢迎 您

Print